FLUÊNCIA EM LIBRAS: DISCUSSÃO TEÓRICA E CONSTRUÇÃO CONCEITUAL | Author : Lídia da Silva | Abstract | Full Text | Abstract :O objetivo do presente trabalho é oferecer algumas contribuições para o entendimento do fenômeno ?uência em Libras, bem como apresentar uma especulação conceitual a partir das ideias de Merlo (2006) e de Fillmore (1979). Para cumprir tal propósito fizemos uma exposição teórica a partir de diferentes perspectivas de análises de modo a elucidar este estado da arte. |
| LO PENSADO Y LO VIVIDO: EXPERIENCIA DE TRADUCCION DEL ESPAÑOL A LA LENGUA BRASILEÑA DE SEÑAS, LIBRAS | Author : Sérgio Ferreira | Abstract | Full Text | Abstract :Este trabajo tiene el objetivo general impartir una experiencia de traducción de español a la Libras, lengua brasileña de señas y re?exionar sobre la traducción y sus consecuencias. Durante años la historia nos ha revelado que la traducción siempre giro alrededor de la concepción grafocéntrica de la lengua, es decir, la traducción siempre estuvo, fuertemente, desde su principio, atado a los textos escritos porque esa concepción afrma que un lenguaje y una cultura tienen como característica central la escritura. Además, creo que tiene pertinencia la observación que la traducción de señas no era reconocido el pasado por el hecho de que no presentaban una modalidad escrita de lengua y solo presentaba la señalizada.
En el curso de este trabajo, decidí hacer un breve recorrido de algunos datos relevantes sobre la traducción, el traductor intérprete de Libras “de ayer a hoy” y después presentar algunos apuntes teóricos y estrategias de traducción. Así ante lo expuesto aprovechar los conocimientos sistematizados y sumar al relato de experiencia de traducción de español a la Libras, para de ahí entonces re?exionar sobre la traducción y sus posibilidades como, por ejemplo, la utilización del par lingüístico español/ Libras. Ya sobre esta experiencia de traducción, este trabajo ha puesto de manifesto que es necesario llevar en cuenta que para ejecutarla se frma un desafío, pero que al recorrer a las estrategias adecuadas esto pasa a ser posible. En defnitiva, para concluir este trabajo presentaremos, con brevedad, los principales puntos debatidos y dejaremos aquí nuestras consideraciones finales. |
| REFLEXÕES SOBRE O ENSINO DE LÍNGUA INGLESA PARA ESTUDANTES SURDOS BRASILEIROS | Author : Francis Mara Pinto, Danilo Silva | Abstract | Full Text | Abstract :A língua inglesa está presente em várias áreas de conhecimento, como língua de globalização, do mundo dos negócios, da política, da diplomacia, da internet, da ciência.
É considerada como língua predominante para comunicação em todo o mundo, por isso a maioria das escolas adotam o ensino de Inglês como disciplina obrigatória no ensino de
Educação Básica (a partir do sexto ano). Para os surdos esse aprendizado acontece como terceira língua (L3), pois esse sujeito tem a Língua Brasileira de Sinais (Libras) como primeira
língua (L1), reconhecida pela Lei brasileira nº 10.436/2002, por entender que o surdo vivencia o mundo por meio de experienciais visuais, manifestando sua cultura através da modalidade
visual-espacial. A língua portuguesa como segunda língua (L2), na modalidade escrita por ser língua ofcial do Brasil. O presente trabalho ocorreu de forma qualitativa e exploratória
utilizando técnicas de observações de aulas, além do estudo descritivo realizado por relatos dos professores, tradutores intérpretes de Libras e estudantes surdos, para o conhecimento
da realidade educacional dos surdos, bem como uma re?exão sobre as práticas pedagógicas desenvolvidas em salas de aula onde acontece o aprendizado da língua inglesa pelos surdos. |
| A EMERGÊNCIA DO LÉXICO DE ESPECIALIDADE NA LÍNGUA GESTUAL PORTUGUESA: PROPOSTA DE CONSTRUÇÃO DE UM DICIONÁRIO TERMINOLÓGICO BILINGUE-BIDIRECIONAL ONLINE | Author : Paulo Vaz Carvalho | Abstract | Full Text | Abstract :Nas escolas de surdos em Portugal, em relação à Língua Gestual Portuguesa (LGP) deparamo-nos com duas situações distintas. A primeira prende-se com a utilização da LGP como meio de estabelecer a comunicação informal. A outra situação, mais complexa, diz respeito à utilização de léxico specializado em LGP para lecionar os conteúdos escolares das diversas disciplinas curriculares. No entanto, os ocentes e os intérpretes de LGP na maioria das vezes não dispõem de uma língua de restituição equivalente para abordarem os conteúdos das disciplinas. A situação relatada está intimamente ligada à História da LGP. Apenas recentemente a LGP entrou na escola como meio de instrução dos alunos surdos. Todavia, a partir de 2005 com a criação das primeiras licenciaturas na área da LGP, com o alargamento da escolaridade brigatória para 12 anos e o acesso das pessoas surdas a profssões mais qualifcadas, fez com que as pessoas surdas começassem a sentir necessidade de criar léxico de especialidade para os conteúdos com que começavam a ter contato. Esta nova realidade tem dado origem à criação de um grande número de neologismos de especialidade embora de forma desregulada fruto da ausência de uma planifcação linguística para a LGP. Por outro lado a escassez de recursos lexicográfcos consensuais e atualizados para a língua não contribui para a solução desta questão. A investigação que desenvolvemos tem como objetivo geral contribuir para a caracterização da emergência do léxico de especialidade em LGP. Efetuámos um estudo a nível nacional em que utilizámos como instrumento de recolha de dados uma entrevista estruturada aplicada a três grupos-alvo tomando como área de estudo a disciplina de História no sentido de verifcar a existência de equivalentes em LGP para os seus conceitos-chave. Pretendemos ainda verifcar através da aplicação da entrevista estruturada a existência de necessidade de criação de neologismos de especialidade, quais recursos utilizados na criação desses neologismos, quem está habilitado a criar neologismos e a forma como são padronizados e disseminados. Os resultados da aplicação da entrevista levaram-nos a propor a construção de um dicionário terminológico bilingue-bidirecional online que tem como grande objetivo o registo, a partilha, a disseminação e a padronização dos neologismos de especialidade. |
| O VALOR DO CONHECIMENTO PARA SURDOS: UMA TEORIA SUBSTANTIVA CONSTRUÍDA POR MEIO DA GROUNDED THEORY | Author : Amanda Querline da Silva | Abstract | Full Text | Abstract :A presente pesquisa teve como objetivo geral construir uma teoria substantiva para explicar os significados atribuídos ao conhecimento por acadêmicos surdos de uma Instituição de Ensino Superior situada no Noroeste Paranaense. As teorias substantivas objetivam explicar fenômenos em determinadas áreas empíricas. Nesta pesquisa, a escolha da área substantiva ocorreu a partir da consideração de importância de buscar entender significado do conhecimento ressaltando as características adversas em relação a construção do conhecimento para surdos. A GroundedTheory, em sua vertente epistemológica baseada no construtivismo / Interacionismo proposta por Strauss e Corbin (2008) foi o método de pesquisa adotado para a obter-se o resultados desta pesquisa. A coleta de dados ocorreu por meio de entrevistas semiestruturadas. A análise de dados envolveu procedimentos de: codificação inicial; codificação aberta; codificação axial; e codificação seletiva. Dos resultados da análise, que permitiram a construção da teoria, surgiram as categorias: Conhecimento; Trabalho; Libras; Família e Contexto Social. Entre estas categorias foi identificada como categoria central, denominada: igualdade de dignidade promovida pelo conhecimento. A partir das proposições geradas durante a análise de dados emergiu uma explicação fundamentada nos dados denominada como: Conhecimento como garantia de dignidade: uma perspectiva de acadêmicos surdos. De acordo com esta teoria substantiva o conhecimento para os surdos desta determinada (IES) está relacionado à igualdade de dignidade que ele promove aos surdos. Espera-se que a teoria substantiva gerada como resultado desta pesquisa possa contribuir para avançar e outros estudos sobre significado do conhecimento e sobre a comunidade surda. |
| SINAIS TERENA E GRAFOCENTRISMO EM LÍNGUAS DE SINAIS CONTRIBUIÇÕES TEÓRICAS | Author : Cristina Martins Fargetti, Priscilla Alyne Sumaio Soares | Abstract | Full Text | Abstract :Tratamos neste artigo de considerações sobre a existência do que chamamos “grafocentrismo” nas línguas de sinais, e com isso focalizamos os sinais terena, de comunidade surda dos terena do Mato Grosso do Sul. Procuramos mostrar que estes sinais não foram, em sua origem, influenciados pela escrita da língua portuguesa, língua majoritária no país, nem pela escrita da língua terena oral, recentemente criada, ou pela escrita de qualquer outra língua oral. Isto mostra, uma vez mais, sua originalidade e aponta para sua autonomia, enquanto sistema linguístico, embora, obviamente, como todo sistema, possa ter empréstimos de todo tipo. Como é sabido, línguas europeias de sinais sofreram a influência da escrita da língua oral majoritária em seu país, como ocorreu, por exemplo, com a língua francesa de sinais, que deu origem, por sua vez, à libras. Os fatores que geraram essa influência são discutidos ao longo do trabalho. Antes disso, porém, apresentamos o povo terena, os surdos terena informantes da pesquisa de SUMAIO (2014) e sinais que eles utilizam. |
| ESCOLA REGULAR INCLUSIVA E ESCOLA BILÍNGUE PARA SURDOS: CONTRIBUIÇÕES DA DISCIPLINA DE LIBRAS NA FORMAÇÃO DO FUTURO PROFESSOR | Author : Elizete Pinto Forcadell, Adão Aparecido Molina | Abstract | Full Text | Abstract :Este texto realiza uma discussão sobre escola regular inclusiva e escola bilíngue para surdos. Busca contribuir para a formação de professores nos cursos de licenciaturas na Universidade, a partir da inclusão da disciplina de Libras nos currículos. A discussão está pautada naquilo que determinam os documentos nacionais e os movimentos internacionais em torno da inclusão de alunos com necessidades educacionais especiais na educação básica regular, assegurando as condições necessárias para uma educação de qualidade para todos. Os estudos foram organizados por intermédio de pesquisa bibliográfica e documental e as discussões estão organizadas em dois momentos, a saber: primeiro discute sobre as políticas de inclusão e a regulamentação da disciplina de Libras nos cursos de licenciaturas nas universidades e, na sequência, sobre o ensino de Libras e a constituição do sujeito surdo. Os estudos apontaram que um novo cenário se desenhou na educação dos surdos, a partir das últimas décadas do século XX. Contudo, é preciso considerar que tanto a Educação Regular Inclusiva para Surdos e Ouvintes, quanto a Educação Bilíngue para Surdos e Ouvintes, são processos em construção e que muitas coisas ainda precisam ser realizadas para que os objetivos da educação dos surdos sejam contemplados plenamente. |
| FORMAÇÃO DE TRADUTOR E/OU INTÉRPRETE DE LÍNGUA DE SINAIS BRASILEIRA (LSB): OLHAR CRÍTICO SOBRE OS CURSOS DE FORMAÇÃO | Author : Daiane Ferreira, Peterson Simões | Abstract | Full Text | Abstract :A formação de tradutores e/ou intérpretes da língua de sinais brasileira se tornou foco de profssionalização para esse grupo de profssionais em ascensão. Destaca a atuação dos primeiros intérpretes, os passos para a institucionalização profssional e a criação de cursos de
formação continuada, extensão, cursos de graduação, cursos de pós-graduação Lato Senso e pós-graduação em nível de mestrado e doutorado. Este trabalho irá focar nos cursos de graduação e formação continuada. Faremos uma análise crítica sobre a formatação curricular, disciplinas específicas para traduzir e/o interpretar. o foco do trabalho consiste na teoria construtivista, de que mente humana se molda segunda a reciprocidade com o outro em seu meio. Os primeiros profissionais atuavam sem ter nenhuma formação ou instrução acerca de técnicas entre a língua de partida e a língua de chegada. |
| FORMAÇÃO DE TRADUTOR E/OU INTÉRPRETE DE LÍNGUA DE SINAIS BRASILEIRA (LSB): OLHAR CRÍTICO SOBRE OS CURSOS DE FORMAÇÃO | Author : Daiane Ferreira, Peterson Simões | Abstract | Full Text | Abstract :A formação de tradutores e/ou intérpretes da língua de sinais brasileira se tornou foco de profssionalização para esse grupo de profssionais em ascensão. Destaca a atuação dos primeiros intérpretes, os passos para a institucionalização profssional e a criação de cursos de
formação continuada, extensão, cursos de graduação, cursos de pós-graduação Lato Senso e pós-graduação em nível de mestrado e doutorado. Este trabalho irá focar nos cursos de graduação e formação continuada. Faremos uma análise crítica sobre a formatação curricular, disciplinas específicas para traduzir e/o interpretar. o foco do trabalho consiste na teoria construtivista, de que mente humana se molda segunda a reciprocidade com o outro em seu meio. Os primeiros profissionais atuavam sem ter nenhuma formação ou instrução acerca de técnicas entre a língua de partida e a língua de chegada. |
|
|