Objetivo moderno. La fotografía de Julius Shulman y la construcción de la imagen de la arquitectura del sur de California = Objective Modernism. Julius Shulman’s photography and the construction of the image of Southern California architecture | Author : Daniel Díez Martínez | Abstract | Full Text | Abstract :A Julius Shulman le correspondió, casi en exclusiva, la labor de cronista gráfico de
la arquitectura moderna en el sur de California. Consciente de la dificultad de hacer
ver al público la belleza de estas construcciones, Shulman desarrolló un lenguaje
propio con un marcado sentido escenográfico, un encuentro entre la fotografía
arquitectónica clásica y la publicidad contemporánea inspirada en la cultura pop
en la que la colocación de los muebles en intervalos estratégicos, la iluminación,
la elección y actitud de los modelos o la vegetación estaban cuidadosamente
estudiados para guiar la vista del espectador hacia la arquitectura y el estilo de vida
que de esta se desprendía.
El artículo propone una visión transversal de la fotografía de Shulman y establece
lazos entre su obra y la tensión política que se respiraba en los Estados Unidos de
la Guerra Fría. Gracias a las “escenas” capturadas en sus fotografías, la arquitectura moderna californiana quedaría por siempre asociada al contexto creado por
el fotógrafo, dando lugar a imágenes que el tiempo ha elevado a la categoría de
iconos culturales del siglo XX. Como la arquitectura que retrataba, la fotografía se
convirtió en una exaltación de la modernidad entendida como una nueva era de
bienestar, prosperidad y progreso.
Julius Shulman was primarily responsible for being the graphic chronicler of modernist architecture in Southern California. Aware of how difficult making the public
see the beauty of these buildings could be, Shulman developed his own language,
which was characterized by a strong theatrical sense which resulted in a mixture
between classical architectural photography and contemporary advertising
inspired in pop culture in which the placement of furniture at strategic intervals,
lighting, models’ attitude and vegetation were carefully studied in order to guide
the eye of the viewer into the architecture and its derived lifestyle.
The article proposes a cross-disciplinary view of Shulman photography and
establishes links between his work and the political tension that was present in
the United States of the Cold War. Thanks to the “scenes” captured in his photographs, Southern California mid-century modernist architecture would forever
be associated with the context created by the photographer, resulting in images
that time has elevated to the status of cultural icons of the twentieth century. As
the architecture he photographed, his images became a celebration of modernism
understood as a new era of welfare, prosperity and progress. |
| Membrana. Límite, conflicto y complicidad en la arquitectura de Livio Vacchini = Membrane. Limit, conflict and complicity in the architecture of Livio Vacchini | Author : Laia Vives Arnella | Abstract | Full Text | Abstract :El confín entre el vacío interior y exterior es la fuerza de la arquitectura de Livio
Vacchini. Este límite es estructura, es grosor, es detalle que se pone en evidencia
con la luz. En él parecen reconocerse sus principios, reglas y técnicas de construcción que varían en función de si es un edificio de ámbito público o privado. La
comparación de dos de sus proyectos, Gimnasio de Losone y Casa Costa, permite
mostrar la obra y el pensamiento de Livio Vacchini y cómo lo afronta en función de
la tipología.
En los dos ejemplos, el esqueleto estructural se muestra en el exterior con toda
su potencia, dándole la dignidad arquitectónica que se merece, y le libera de la
función. Livio Vacchini coloca la estructura en el ámbito del concepto del proyecto
y asume la composición formal del edificio. Es el elemento primario y está privado
de cualquier elemento predominante, presenta una forma ideal dentro de un
conjunto mayor, la repetición ordenada de la pieza le da un carácter monumental
desde el exterior. Mientras, en su interior, la escala humana se establece a través
del Modulor de Le Corbusier y cada una de sus piezas tiene una adecuada proporción en sí misma.
The boundary between both inner and outer emptiness is the strength of the
architecture of Livio Vacchini. This limit is about structure, thickness and the detail
that makes evident with light. A limit that seems to reflect his principles, rules and
construction techniques, that vary depending on the public or private nature of the
work. The comparison between two of his projects, Vacchini’s House in Costa Tenero and Multifunctional Gymnasium in Losone, leads to show the work and though of
Vacchini and how he approaches the project depending on the typology of the work.
In both examples, the structural skeleton is shown on the outside at its best,
enabling the architectural dignity deserved and setting it free from its function. Livio
Vacchini places the structure within the scope of the project concept and assumes
the formal composition of the building. It is the primary element and the lack of any
predominant element, that presents an ideal form within a higher set, the orderly
repetition of the piece gives a monumental character from the outside. Meanwhile,
inside, the human scale is set through the Modulor of Le Corbusier with each of its
pieces having a proper proportion itself.
|
| La aportación estructural del Crystal Palace de la Exposición Universal de Londres 1851. Una ampliación del enfoque histórico tradicional = The structural contribution of the Crystal Palace to the 1851 Great Exhibition held in London. | Author : Isaac López César | Abstract | Full Text | Abstract :El objetivo del presente artículo es el de establecer la línea histórica que conduce
desde la aplicación arquitectónica de los primeros elementos estructurales de
hierro industrializado en edificios de varias plantas y cubiertas hasta la aplicación
primigenia del pórtico rígido autoportante en un edificio de varias plantas. En este
recorrido, el Crystal Palace de la Exposición Universal de Londres 1851 se revela
como un elemento clave que articula la transición desde la tipología de entramado metálico estabilizado por muros perimetrales de fábrica hasta la moderna
formalización del pórtico rígido autoestable aplicado al edificio en altura. Asimismo
se detectan las conexiones históricas existentes en dicho proceso, poniendo en
valor edificios que han permanecido al margen de la historiografía arquitectónica
convencional. Ampliamos, por tanto, el foco histórico centrado tradicionalmente en
los logros de la Escuela de Chicago destacando y conectando históricamente los
acontecimientos anteriores.
The aim of this paper is to establish a historical line from the first architectural
application of structural elements made of industrial iron for roofs and multi-storey
buildings to the first application of portal frame in a multi-storey building. With this
in mind, the Crystal Palace built for the 1851 Great Exhibition held in London is
revealed as the point of inflexion in the transition from metallic lattice typology,
which is stabilized by perimeter masonry walls, to modern portal frame applied to
the multi-storey building. Historical connections are detected in this transition giving
value to some buildings which have remained on the side lines of the conventional
architectural historiography. We can therefore expand on the traditional historical
focus of the achievements of the Chicago School, highlighting and historically
connecting prior events. |
| Adolf Loos y el despertar = Adolf Loos and the awakening | Author : Fernando Espuelas | Abstract | Full Text | Abstract :Walter Benjamin utiliza en el Libro de los Pasajes la metáfora de la acción de despertar para explicar la entrada en la modernidad de la sociedad burguesa del siglo
XIX. Y pone la obra de Marcel Proust como ejemplo privilegiado de este cambio.
Adolf Loos en arquitectura juega un papel similar al de Proust en literatura: despoja
los interiores de las casas burguesas de oscuridad y simbolismo.
La arquitectura de Loos incorpora dos rasgos del espíritu moderno: el dinamismo y
la simultaneidad. Loos organiza los espacios de sus viviendas con una fuerte teatralidad. La casa se hace con una suma de escenarios simultáneos puestos en relación
por juegos de escaleras múltiples y aperturas visuales. La acción de subir o bajar
una escalera introduce el dinamismo del que prescindía la casa burguesa del siglo
XIX. Las piezas, situadas como pequeños escenarios, convierten a sus habitantes
en instantáneos actores de lo cotidiano.
In Das Passagen-Werk, Walter Benjamin uses the awakening metaphor to explain
the entry into modernity of the bourgeois society in nineteenth-century. And he
indicates the Marcel Proust work as a preferential example of this change. In architecture, Adolf Loos plays a similar role to Proust in literature: he eliminates darkness
and symbolism from the interior of bourgeois houses.
Loos’s architecture incorporates two traits of modern spirit: dynamism and simultaneousness. Loos organizes the spaces of his dwellings with a strong theatricality.
The house is the sum of simultaneous stages related by multiple sets of stairs and
visual openings. The action of going up or down a stair introduces the missing
dynamism in bourgeois dwellings of nineteenth-century. The rooms, situated as small
stages, transform their inhabitants in instantaneous actors of day-to-day life. |
| Colectivo México: Ciudad Futura. Reversibilidad antropógena de los hechos urbanos = The Collective Mexico: Future City. Anthropogenic Reversibility of Urban Actions | Author : Mara Sánchez Llorens | Abstract | Full Text | Abstract :El colectivo México: Ciudad Futura propone un entendimiento de la ciudad como
gran obra de pensamiento en la que el sistema tierra, formado por componentes
biológicos y humanos, se autorregula y las complejas interacciones entre estos
componentes tienen una variabilidad de múltiples escalas entre territoriales y
antropomórficas.
Esta actitud global y contemporánea aúna los esfuerzos de ingenieros, biólogos,
urbanistas, estudiantes y, sobre todo, ciudadanos para recuperar la condición
lacustre de la metrópoli mexicana a través de cuatro estrategias: agua, territorio,
energía y espacios públicos. Este proyecto global trata de generar un nuevo
sistema de lagos alimentados por las aguas residuales que se producen en la
capital y busca dar solución al problema presente. Si el hombre es el causante
de la de la degradación del ecosistema natural de la Ciudad de México, también
el hombre puede revertir esta situación e iniciar una nueva era que tenga por
bandera: la ciudad, la vida y la naturaleza.
El presente texto propone una exploración crítica sobre la trascendencia de este
proyecto territorial –en particular– para deducir –en general– que la reversibilidad
antropógena de los hechos urbanos es la estrategia sostenible de la ciudad del
tercer milenio.
The collective Mexico: Future City proposes an understanding of the city as great
work of thought in which the system land formed by biological and human components, auto-regula and the complex interactions between these components have a
variability of multiple scales between territorial and anthropomorphic.
This global and contemporary attitude links the efforts of engineers, biologists,
town planners, students and especially, citizens, to recover the lacustrine
condition of the metropolis, across four strategies: water, territory, energy and
public spaces. This global project tries to generate a new system of lakes fed by
the waste water that take place in the capital and seeks to give solution to the
problem.
If the man is the causer of that of the degradation of the natural ecosystem of the
Mexico City, also the man can revert this situation and initiate a new age that it
takes as a flag: the art, the city, the life and the nature. The present text proposes
a critical exploration on the transcendence of this project - in articulating - to
deduce that the reversibility of the urban facts is the sustainable strategy of the
city of the third millennium. |
| La prefabricación de bóvedas de ladrillo. Una utopía latinoamericana = Prefabricated tile vaults. A Latin American utopia | Author : Julián García Muñoz, María de los Ángeles Beltrán Fernández | Abstract | Full Text | Abstract :El empleo de bóvedas prefabricadas de ladrillo fue una constante en la construcción latinoamericana durante las décadas de los 60 y 70 del pasado siglo XX. En
estas bóvedas concurrían dos ideas principales: de un lado, una de las grandes
pasiones de esos años, la de la construcción prefabricada, idónea para garantizar
procesos de producción ágiles y mecanizados; de otro, la de la construcción
abovedada ligera con obra de fábrica, que, pese a ser, en lo esencial, un sistema
de construcción tradicional, contaba con algunas ventajas que podían reivindicarse,
desde la óptica de aquellos años, con causa: su bajo coste, su facilidad de producción y su moderado consumo energético.
Las bóvedas prefabricadas de ladrillo han seguido empleándose con cierta frecuencia en Latinoamérica, aunque todavía son, especialmente desde el punto de vista
académico, un terreno casi desconocido. Probablemente esto se deba a la larga
sombra que proyecta sobre ellas otro sistema, de apariencia similar, que se desarrolló de forma simultánea y en las mismas zonas: el de la cerámica armada, cuyos
más conocidos exponentes son los trabajos de Eladio Dieste. Las notas siguientes
pretenden esbozar una historia de estas bóvedas prefabricadas, y reivindicar su
puesta en valor.
The use of prefabricated brick vaults was a constant in Latin American construction
during the decades of the 60s and 70s of last century. Two main ideas concurred in
these vaults. On the one side, one of the great passions of those years, prefabricated construction, an ideal as far as it could ensure streamlined and mechanized
production. On the other, light brick vaulting, which, despite being, essentially, a
traditional construction system, had several advantages that could be claimed, from
the perspective of those years, with a cause: low economic cost, ease of production
and moderate energy consumption.
Prefabricated brick vaults have continued being used quite often in Latin America, although they are still, particularly from an academic point of view, an almost unknown
field. Probably this is due to the long shadow cast over them by another construction system, similar in appearance and developed simultaneously and in the same
areas: reinforced ceramic, whose best-known exponents are those built by Eladio
Dieste. The following notes are intended to outline a history of these prefabricated
vaults and, whenever possible, to vindicate their value |
| La Maison Standar de Jean Prouvé en Meudon. Edificio, fachadas y paneles verticales = Jean Prouvé’s Standard House in Meudon. Building, facades and vertical panels | Author : Laura Armesto Pineda | Abstract | Full Text | Abstract :En 1949 el ministro francés Eugène Claudius Petit visitó los talleres de Jean
Prouvé en Maxeville. Acto seguido, el Ministerio de Reconstrucción y Urbanismo
(M.R.U.) encargó a Prouvé la planificación y desarrollo de una serie de casas de
construcción ligera para la producción en serie, cuyo precio no debía superar el
de una casa sencilla de la periferia construida de forma tradicional. El ministerio
se comprometió a comprar 25 casas de este tipo y con ellas demostrar que
la construcción ligera podía ser un procedimiento rápido y económico para
poner fin a la escasez de viviendas en el periodo de posguerra. Finalmente, solo
14 de esas casas fueron construidas en Meudon, a las afueras de París. Su
proyecto innovador, y el compromiso y dedicación de su autor, convirtieron a
estas construcciones en un referente de la prefabricación aplicada al diseño y en
verdaderas obras de arte que hoy día todavía pueden ser admiradas.
In 1949 the French minister Eugène Claudius Petit visited Jean Prouvé’s
workshops in Maxeville. Then, the Department of Reconstruction and Urbanism
(M.R.U.) entrusted Prouvé with the planning and development of light construction
houses for series production, which price did not have to overcome the price of
a simple house of the outskirts built in the traditional way. The Ministry promised
to buy 25 houses of this type and tried to demonstrate that light construction
could be a fast and economic procedure to finish the shortage of housings in
the postwar period. Finally, only 14 of these houses were built in Meudon, in the
outskirts of Paris. His innovative project, and the commitment and dedication of
his author, turned them into a model of prefabrication applied to the design and
into real works of art that today still can be admired. |
| Wagnerianos, flâneurs, hombres-masa. Los ambientes sinestésicos en la arquitectura fin-de-siècle = Wagnerians, flâneurs, Crowds. Synaesthetic atmospheres in Architecture circa 1900 | Author : Eduardo Prieto | Abstract | Full Text | Abstract :Con su énfasis en la contaminación entre las disciplinas, así como en el papel que
otorgan a la integración de los sentidos humanos en la percepción del espacio,
las investigaciones contemporáneas sobre las “atmósferas” habitadas tienen un
antecedente apenas señalado por la historiografía: la arquitectura fin-de-siècle. En
la Francia de finales del siglo XIX la sinestesia se convierte en un tema de moda
que, procedente de la recién fundada estética psicológica, pronto desbordará
sus primitivos límites para alcanzar la arquitectura; en Alemania, por su parte, la
noción romántica de la Gesamtkunstwerk encontrará en el teatro de Wagner un
nuevo campo donde las artes colaborarán para producir sorprendes ambientes
oníricos. En paralelo, la percepción sinestésica se transformará en el leitmotiv de
las instalaciones concebidas para el disfrute multisensorial de los miembros de una
incipiente cultura de masas, y dará pie a arquitecturas tan lúdicas como técnicamente sofisticadas: las construcciones para ferias internacionales. Los ambientes
sinestésicos para flâneurs, wagnerianos y hombres-masa serán, así, el germen de
los pabellones electroacústicos de Le Corbusier, Iannis Xenakis o Charles y Ray
Eames, y de las experiencias de integración ambiental entre las artes propias de
Jean Labatut, Charles Moore y, en general, buena parte de las vanguardias de las
décadas de 1950 y 1960.
With its emphasis on the reciprocal influences between disciplines, as well as on
the role attributed to the human senses in the perception of space, contemporary
studies on inhabited “atmospheres” have a precedent barely mentioned in the
relevant historiography: fin-de-siècle architecture. In France at the close of the 19th
century, synaesthesia became a fashionable subject that, coming from the new
psychological aesthetics, soon exceeded its original limits to reach architecture,
while in Germany, the romantic notion of Gesamtkunstwerk found in Wagner performances a new realm for the arts to collaborate in and produce amazing, dreamlike
ambiences. In parallel, synaesthetic perception became the leitmotiv of installations
conceived for the multi-sensory enjoyment of the members of an incipient mass culture, giving rise to architectures that were technically sophisticated but also playful:
buildings for international fairs. Synaesthetic atmospheres for flâneurs, Wagnerians,
and crowds were the seed of the electroacoustic pavilions by Le Corbusier, Iannis
Xenakis, or Charles and Ray Eames, as well as of atmospheric integration of the
arts of the kind that we would see in Jean Labatut, Charles Moore, and many of the
1950s and 1950s avant-gardes. |
| El proyecto doméstico como laboratorio. Industrialización y procesos en la obra de Alejandro de la Sota = Lab for dwelling design. | Author : Miguel Ángel Díaz Camacho | Abstract | Full Text | Abstract :Alejandro de la Sota enuncia en numerosas ocasiones su interés por la vivienda
unifamiliar como ejercicio coyuntural: la oportunidad de explorar los límites de
nuevas soluciones constructivas y materiales. El compromiso experimental con el
ejercicio doméstico se presenta como común denominador de proyectos y obras
pertenecientes a distintos periodos, aunque circunscritos en un único tiempo
sublimado. La vivienda aislada se presenta como un instrumento inmejorable para
la canalización de este objetivo: la obra “pequeña” permite minimizar el riesgo de
inversión ante un escenario de incertidumbre y, al tiempo, supone un prototipo a
escala 1:1 para el desarrollo posterior de edificios de mayor superficie y número de
plantas, aunque con análogas solicitaciones técnicas: resistencia, estanqueidad,
aislamiento, climatización, protección solar, etc. El artículo trata de identificar
toda una serie de interferencias y contradicciones entre el discurso “heroico” de
Alejandro de la Sota en referencia a “la vivienda como tubo de ensayo” y la realidad
construida o proyectada,descubriendo que, en la mayoría de las ocasiones, será la
vivienda la que integre soluciones anteriormente experimentadas en obras de mayor
envergadura.
Alejandro de la Sota often explains his interest in the family house as circumstantial
exercise: the opportunity to explore the boundaries of new materials and construction systems. The experimental commitment to domestic exercises is the common
ground of projects and works from different periods. The single family house is
presented as an excellent instrument for this purpose: the “small” work minimizes
the investment risk in a scenario of uncertainty and at the same time time, it’s a 1:1
scale prototype for the later development of bigger building (larger area and more
floors), but with similar technical requests: resistance , watertightness, insulation,
climate control, sunscreen, etc.. The article attempts to identify a number of interferences and contradictions between the “heroic” speech by Alejandro de la Sota
reference to “housing as test tube”, and constructed or projected reality, finding
that, in most cases, will be housing solutions that integrate previously experienced
in larger works. |
| El funcionalismo en las fábricas Ford de Detroit proyectadas por Albert Kahn = Functionalism in Detroit. The Ford factories designed by Albert Kahn | Author : Luis Pancorbo Crespo, Inés Martín Robles | Abstract | Full Text | Abstract :La arquitectura se enfrenta a un devenir de tipo histórico-cultural que muchas
veces adopta una forma circular espiral con idas y retornos periódicos y
revisiones continuas de las experiencias anteriores. Siempre puede ser reutilizada,
reinterpretada y pasar a formar parte de nuevo del caudal principal de la evolución
disciplinar. Su obsolescencia es siempre inconclusa y su valoración variable.
Para relacionar esta reflexión con un concepto central para la modernidad
como es el funcionalismo, analizaremos un caso único dentro de la historia de la
arquitectura del siglo XX, las fábricas de la compañía Ford en Detroit, proyectadas
por Albert Kahn. Esta elección se realiza por dos razones: por presentar una
transición progresiva desde un objeto arquitectónico a una descendencia cada
vez más pura técnicamente, y por realizarse dentro de una serie de edificios
con un mismo programa, proyectados por un mismo arquitecto y en una rápida
secuencia temporal. Este ejemplo evidencia la conexión entre la evolución del
concepto de función y la propia obsolescencia del objeto. Desde el funcionalismo,
se trata de explorar la delimitación entre el método de proyecto aplicable para un
objeto arquitectónico y el de un objeto técnico puro según la definición de Gilbert
Simondon.
Architecture faces an evolution of cultural-historical kind that often takes a circular
spiral form with periodic returns and continuous reviews of past experiences. It can
always be reused, reinterpreted and become again part of the main flow of disciplinal development. Architectural obsolescence is always unfinished and its historic
valuation variable.
To relate this reflection with functionalism, that is a central concept for modernity,
we will discuss a unique case of twentieth-century architecture history, the factories
of the Ford Motor Company in Detroit, designed by Albert Kahn, for two reasons:
due they present a progressive transition from an architectural object to an offspring
increasingly technically pure, and because it performed in a series of buildings with
the same program, designed by the same architect and in a quick time sequence.
This example demonstrates the connection between the evolution of the concept of
function and the object’s own obsolescence. From functionalism, we try to explore
the boundaries between the project method applicable to an architectural object
and the one used for a pure technical object as defined by Gilbert Simondon. |
| Rem Koolhaas y la nueva Babel. De la torre metropolitana al monumento al vacío = Rem Koolhaas and the new Babel. From the metropolitan tower to the monument to emptiness | Author : José Antonio Tallón | Abstract | Full Text | Abstract :Un primer acercamiento a las reflexiones de Rem Koolhaas en torno a la tipología de torre introduce al rascacielos neoyorquino como la alegoría del “automonumento”: una construcción en esencia destinada a reafirmar su sola presencia y que se distingue del resto por medio de su estatura, que la monumentaliza. La torre de Babel, símbolo inquebrantable de la leyenda de la construcción en altura, escenifica una historia de construcción y destrucción que está vinculada ineludiblemente al pensamiento crítico de Rem Koolhaas en torno a la torre como tipología desacreditada. Un recorrido por las distintas “Babel” que Rem Koolhaas cataloga en el glosario de términos incluido en el texto SMLXL construye un discurso en torno a la destrucción de la torre bíblica y la construcción de la nueva Babel koolhaasiana que inicia su recorrido con el rascacielos para acabar reclamando un nuevo estado de monumentalidad: la ausencia en su estado más puro representado por el muro, el máximo ejemplo de ausencia como la forma más elevada de presencia monumental. Una mirada crítica que comienza con la torre metropolitana como la nueva Babel para finalizar con el muro como el monumento al vacío.
A first approach to the reflections of Rem Koolhaas about the tower typology leads us to New York skyscraper, which is the perfect metaphor for “automonument”: a monumentalized construction essentially designed to reaffirm its mere presence, which can be distinguished from the rest by its height. The legend of the Tower of Babel is an unwavering symbol of the building construction at heights, which dramatizes a full story of erection and destruction that is inevitably linked to Rem Koolhaas critical thinking about the discredited typology of the tower. A reading through the different “Babel” definitions catalogued by Rem Koolhaas and included in the glossary of terms in the text SMLXL provides a discourse on the destruction of the biblical tower and the subsequent construction of the Koolhaasian New Babel, which begins its journey with skyscrapers and ends up claiming a new way of monumentality: absence in its purest form represented by the wall, which is the ultimate example of absence and the highest way of represent the monumental presence. That critical view begins with the Metropolitan Tower and the New Babel and finishes with the wall and the monument to the void. |
| Ernesto N. Rogers y la preesistenza ambientale en las Escuelas Nacionales de Arte de La Habana = Ernesto N. Rogers and the preesistenza ambientale in the National Art Schools of Havana | Author : María José Pizarro, Óscar Rueda | Abstract | Full Text | Abstract :Ernesto Nathan Rogers no solo fue un gran arquitecto comprometido con su época, sino un teórico y docente que influyó en muchos jóvenes arquitectos que se estaban formando en los años 50 y 60. El presente artículo pretende profundizar en la influencia que el corpus teórico de Rogers dejó en tres de sus alumnos aventajados: Ricardo Porro, Vittorio Garatti y Roberto Gottardi, y cómo este pensamiento estuvo presente en la concepción de su primera y principal obra: las Escuelas Nacionales de Arte de La Habana.
Ernesto Nathan Rogers was not only a great architect committed to his time, but a theorist and teacher who influenced many young architects that were forming in the 50s and 60s. this article examines the influence that Rogers´s theoretical corpus left on three outstanding students: Ricardo Porro, Vittorio Garatti and Roberto Gottardi, and as this thought was present at the conception of his first and principal work: the National Schools of Art in Havana. |
|
|