A tradução pedagógica: experimentos e exercícios para uso em aula |
Author : Elisa Figueira de Souza Corrêa |
Abstract | Full Text |
Abstract :Este artigo expõe experimentos e propostas de exercícios de tradução em aulas de língua não-materna (LNM) com objetivo de justificar e promover o uso da tradução pedagógica para fins de ensino-aprendizagem de LNM. Defende-se através dos exemplos apresentados que a tradução colabora para o aumento da consciência linguística do aluno e para o desenvolvimento de uma habilidade tradutória (ao menos em um grau mínimo), dentro de suas necessidades, para seu funcionamento social, fora da sala de aula. Essa consciência das peculiaridades necessárias para traduzir e um grau mínimo de proficiência ao fazê-lo são os pontos principais utilizados para sustentar a ideia de elevar a tradução a uma quinta habilidade basilar no ensino-aprendizagem de LNM, ao lado das quatro habilidades, já tradicionalmente aceitas, de ler, escrever, falar e compreender auditivamente na LNM. |
|
UFTM NEWS: INTERNACIONALIZAÇÃO E APRENDIZAGEM |
Author : Fernanda de SOUSA, Maíra Sueco Maegava CÓRDULA |
Abstract | Full Text |
Abstract :Esse estudo objetiva averiguar as relações entre as ações do projeto UFTM News, as políticas de internacionalização e a aprendizagem através da análise das interações realizadas nas mídias sociais. Espera-se que as análises comprovem a relevância do projeto na aquisição do inglês e para o processo de internacionalização da UFTM.
|
|
READING(S) IN TEACHER EDUCATION: REFLECTING ON MODELS PRESENTED WITHIN ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE MATERIALS |
Author : Patrícia de Oliveira LUCAS |
Abstract | Full Text |
Abstract :The aim of this article is to discuss some of the reading models and how
they have been taught within public schools’ contexts. Among those models, we can cite
the bottom up and the top down approaches, followed by the interactive model. After
presenting each one of them, we intend to discuss how those models are portrayed in
some teaching materials.
|
|
THE ROLE OF ORAL CORRECTIVE FEEDBACK IN L2 PORTUGUESE CLASSROOMS |
Author : Bárbara Battistelli Rauber |
Abstract | Full Text |
Abstract :Languages are generally acquired along with and for others, in varied
environments which influence second language (L2) learning. One of the most
important influences of the linguistic environment is that it provides learners with
information about the incorrectness of their utterances (ORTEGA, 2009). This process
is referred as Corrective Feedback (LYSTER; RANTA, 1997, RUSSEL; SPADA, 2006),
which is a complex phenomenon that has different functions in formal L2 instruction.
The purpose of the current study was to investigate the types of oral CF in L2
Portuguese classrooms and to analyze how learners responded to CF provided by their
teachers. The data presented were obtained from the observation of lessons in an
elementary and an intermediate group of a Portuguese course offered at a private
American university. The results of this observational study show that elicitation,
explicit correction and metalinguistic feedback are the main CF methods employed by
the teachers.
|
|
Plataforma Moodle como ferramenta eficaz na elaboração de curso básico de português como língua estrangeira |
Author : Eduardo Rodrigues Goes, Letícia Bonesso Gomes, Regiani Aparecida Santos Zacarias |
Abstract | Full Text |
Abstract :A pesquisa, ora em desenvolvimento, propõe analisar a plataforma Moodle-Unesp em um curso on-line de português como língua estrangeira (PLE). A plataforma Moodle é um Ambiente Virtual de Aprendizagem (AVA) que permite, dentre tantas ações, a criação e o gerenciamento de cursos, viabilização de material didático e avaliações de alunos. A interação no ambiente virtual pode ser criada por atividades propostas pelo professor (administrador) usando as ferramentas disponíveis nos campos “Atividades” e “Recursos”, disponibilizados na plataforma. Da mesma forma, a associação de ferramentas dos campos “Atividades” e “Recursos” com materiais didáticos digitais e procedimentos adequados para o ensino de Português como língua estrangeira (PLE) são apresentados. Os resultados revelam que os módulos do Moodle-Unesp permitem inserir grande variedade de tarefas e conteúdo em diferentes formatos, para o desenvolvimento das habilidades de fala, escrita, audição, leitura e cultura comprovando, assim a eficácia da plataforma no ensino de PLE. |
|
O trabalho do professor de francês como língua estrangeira: um estudo sobre as relações entre as prescrições e o que dizem os professores sobre seu trabalho |
Author : Marcos da Costa Menezes, Eliane Gouvêa Lousada |
Abstract | Full Text |
Abstract :Este artigo tem como objetivo discutir as relações entre os documentos que orientam o trabalho de professores de francês e o que os próprios professores dizem sobre sua atividade docente. O quadro teórico que embasa as discussões é o do Interacionismo Sociodiscursivo (BRONCKART, 2008), assim como teorias que auxiliam na compreensão do trabalho, como a Ergonomia da Atividade (SAUJAT, 2004) e a Clínica da Atividade (CLOT, 2008). A compreensão da relação entre os documentos e a atividade docente se dará pela análise de textos escritos (documentos) e orais (entrevistas). |
|
SURVEILLANCE AND POWER IN THE CLASSROOM: THE INFLUENCES OF THE PANOPTICON IN THE FOREIGN LANGUAGE TEACHING ENVIRONMENT |
Author : Marina Rosa SEVERIAN |
Abstract | Full Text |
Abstract :Schools are generally considered panopticons, since they allow, through
their architectures, surveillance of both learners and teachers. It is believed that this
control, supposedly uninterrupted may trigger different effects of power in the
relationship between these subjects. In order to look at the influences of panoptic theory
in foreign language classrooms, we rely on the Benthanian and Foucaultian theory of
the concept of panopticon to discuss how power and surveillance can be established in
two distinct scenarios of classroom. Based on these scenarios, we believe that the
physical structure of the classroom can be a determining factor to intensely or subtly
maintain the effects of power through surveillance.
|
|
RELAÇÕES ENTRE OS CONCEITOS “CULTURA, IDENTIDADE E DIFERENÇA” E O EXAME DE PROFICIÊNCIA EPPLE |
Author : Priscila Petian ANCHIETA |
Abstract | Full Text |
Abstract :O presente trabalho discorre sobre o quanto aspectos como identidade,
cultura e diferença são importantes para os ambientes de ensino e aprendizagem de
línguas. Utilizando a definição de Woodward (2011) de que a identidade é marcada pela
diferença, lançamos mão de aspectos que se fazem presentes em contextos de ensino e
aprendizagem de língua estrangeira, quando aprendemos e utilizamos a língua do outro.
Além disso, apresentamos um exame de proficiência denominado EPPLE, voltado para
professores de línguas, e sugerimos a implementação de uma tarefa que aborde questões
culturais, pois no mundo de pluralidade em que vivemos, precisamos formar professores
de línguas que busquem aprimorar não apenas conceitos linguísticos e pedagógicos,
mas também conceitos sobre a cultura, a identidade e a diferença. |
|
TRANSFER ERRORS WITH THE VERB "FICAR" IN WRITTEN PRODUCTION IN SPANISH BY BRAZILIAN LEARNERS |
Author : Javier MARTÍN SALCEDO |
Abstract | Full Text |
Abstract :In the last decades the field of study of Applied Linguistic (AL) has expanded, not only focusing on teaching and learning of foreign languages. However, the acquisition of Second Languages (L2) remains its favorite field. Contrastive
Analysis (CA) understood that all errors committed by the students of L2 were due to a negative transfer of their mother language in the target language. The theory of Error Analysis (EA) showed that there are various reasons to explain the deviations that learners perform in their own process of Interlanguage (IL). As an example of EA, immersed in a contrastive perspective between European Spanish (ES) and Brazilian Portuguese (BP), we selected 50 productions of Brazilian students of Spanish as a Foreign Language, observing only cases of negative transfer of the support verb “ficar” in context of use, in order to systematize the extracted examples.
|
|
O uso de atividades de tradução intersemiótica e interlingual em uma sala de aula de língua inglesa como le |
Author : Sinara de Oliveira Branco, Luciana Soares dos Santos |
Abstract | Full Text |
Abstract :Este artigo se propõe a analisar a eficácia do uso da tradução como ferramenta de ensino em sala de aula de língua inglesa como LE através da aplicação de três atividades envolvendo as categorias de tradução interlingual e intersemiótica, propostas por Jakobson (1958, 2000), notas de campo e análise dos resultados das provas aplicadas. Foi observado o impacto do uso da tradução como ferramenta na aprendizagem dos alunos. O suporte teórico utilizado envolve Leffa (1988), Romanelli (2006) e Lucindo (2006, 2009). A organização dos dados caracterizou uma metodologia de natureza qualitativa e uma pesquisa-ação. O corpus é formado pelas atividades, questionários e respostas dos alunos às atividades e aos questionários aplicados. Os resultados indicam que o estudo das categorias de tradução como ferramenta no ensino de LE, quando usadas de forma criteriosa, pode ser de grande auxílio para professores e alunos, tornando a prática da tradução neste contexto justificável e positiva. |
|