L’ironie dans les billets d humeur : entre stratégies argumentatives et stratégies de captation |
Author : Mohamed YOUB |
Abstract | Full Text |
Abstract :The question of trying to draw clear lines between irony and humour has always proved to be a very difficult task; all the theorists who have worked on the subject have revealed the difficulty and complexity of such an attempt (cf. P. Charaudeau, "Des catégories pour l humour? Questions de communication n°10). The aim of the present article is to show that irony develops effectively by means of argumentation and that the effectiveness of this depends particularly on the strategies employed, which are most often based on the effects of capture.
|
|
La Créativité Lexicale De La Langue Portugaise Au Mozambique |
Author : Alexandre António TIMBANE |
Abstract | Full Text |
Abstract :The research discusses the formation of the Portuguese of Mozambique analisant entry of neologisms in the Jornal "Notícias" that spécifiquent the local variety. The research aims to study the characteristics of the Portuguese in Mozambique, taking into account the xenismes and loans. It is concluded that there are neologisms come from African languages, English and Latin.
|
|
L’usage du français dans la conversation familière |
Author : Lila ABDOUN |
Abstract | Full Text |
Abstract :The present article sheds the light on the issue of code switching in family conversation. It is in particular devoted to a microsociolinguistic analysis of the functions of French language in discourse as well as the contextual factors that explain its use in conversation.
|
|
Enseignement-apprentissage de la lecture en cycle primaire en Algérie Cas des élèves de troisième année Quelles difficultés et quelles remédiations ? |
Author : Wafa BEDJAOUI, Fatiha BOUAZRI |
Abstract | Full Text |
Abstract :With the aim of conducting a research situated in the Algerian school context, we have opted for a topic that deals with reading in an FLE context. Our article focuses on the learning of reading in a third grade primary school class in order to answer our questions about the learning methods adopted by the teacher, and to study closely the difficulties faced by the pupils in the selected sample.
We will take as epistemological support the different theories in the didactics of French as a foreign language relating to reading and its learning. As far as our methodological approach is concerned, we will carry out a survey by questionnaire and by observation of French lessons in order to find some answers.
Reading and interpreting the results of this survey shows that teachers do not attach too much importance to reading in class sessions, although it is a skill to be acquired that is essential to any teaching. |
|
Libreville: espace imaginaire de créolisation du français |
Author : Marie France ANDEME ALLOGO |
Abstract | Full Text |
Abstract :The author of « Les Matitis » definies them as « villages in the city, big villages in the city of Libeville (…) a universe of plywood in boards and asbestos roofing sheets of Libreville” ( F. Ndong Mbeng, 2016: 15) . The matitis in reality, are neither suburbs nor the neighbourhoods, nor the city itsef , they are ghettos, melting pots in the heart of Libreville. Unsalubrity, unemployment, precariousness, prostitution, drug , etc, are the lots of the inhabitants of the matitis. The text is labyrinthine and linguistically heterogeneous in the image of mastitis. The language of the street comes in contact with of standard French, as well as with some languages. The result of this mixture is the birth of a sociolect made up of diverse lexical particularities syntactic, simplifications, neologisms, deviations loan translations; etc.This paper seeks to show that, while writing in non-standard French the creolization of the “Matitis” French reveals the linguistic creativity genius of these people living on margin of society and of society. These, to translate their daily realities create and use de language where the linguistic signs are not always arbitrary. This language, instead of being stigmatized would deserve a big interest by “the normalists” of the French language. |
|