L’effet multiplicateur du plurilinguisme Sur la diversité des façons de dire |
Author : Akissi Béatrice BOUTIN |
Abstract | Full Text |
Abstract :Dans les aires communicatives plurilingues, la variation inhérente aux langues s’enrichit et se multiplie. Nous observerons ce qui se passe au niveau des locuteurs d’Abidjan qui communiquent avec un répertoire plurilingue, afin d’appréhender la diversité des formulations et des fonctionnements cognitifs dans les langues en contact. Après une réflexion sur la variation linguistique comme hétérogénéité et multiplicité des façons de dire, nous étudierons les procédés linguistiques à l’œuvre dans le discours pour l’identification d’un référent, pour la jonction des propositions, et pour l’expression de l’irréel, en français de Côte d’Ivoire, en baoulé et en dioula. Enfin, nous élèverons la réflexion sur la façon dont les pratiques discursives se diversifient d’abord, puis se routinisent et mènent au changement linguistique. |
|
Imaginaire linguistique et interculturalité : entre dialogue des langues et des cultures dans le roman africain d’expression française |
Author : Edoukou Dominique AKA |
Abstract | Full Text |
Abstract :Cet article cherche à montrer que dans un contexte multilingue, l’imaginaire linguistique (IL) de certains romanciers se manifeste dans un cadre d’interculturalité. Nous y présentons le fondement et la définition des concepts d’IL et d’interculturalité. Notre propos consiste surtout à démontrer que les néologismes et les xénismes sont des unités lexicales ayant une charge culturelle et que les proverbes sont des éléments culturels argumentatifs. Leur convocation dans le discours littéraire africain d’expression française constitue un dialogue entre toutes les langues et cultures en présence. |
|
Alphabétisation fonctionnelle des guides religieux musulmans en Côte d’Ivoire et gestion de la diversité : enjeux et modalités |
Author : Kalidja Siby FOFANA |
Abstract | Full Text |
Abstract :Cette étude vise à décrire l’alphabétisation fonctionnelle utilisée comme moyen pour amener les guides religieux musulmans en Côte d’Ivoire à jouer un rôle social qui va au-delà de leurs fonctions liées au culte. Elle se penche sur la langue, les contenus et la méthode d’alphabétisation de cette cible ainsi que ses enjeux sociaux. |
|
La construction de l’ethos collectif dans le discours électoral ivoirien: une approche par la scénographieç |
Author : Mireille Denise KISSI |
Abstract | Full Text |
Abstract :Notre contribution analyse la scénographie en tant que procédé de construction de l’ethos collectif dans le discours électoral en Côte d’Ivoire. Se fondant sur le concept de la scénographie selon Maingueneau (2002, 2004, 2012, 2014), elle met en exergue les spécificités des différentes mises en scènes discursives élaborées par des locuteurs collectifs. Cette approche élucide la problématique de la persuasion aboutée à la construction d’un ethos collectif. |
|
Le symbole pour la transmission et la valorisation des langues nationales dans les écoles primaires au Gabon |
Author : Mexcent ZUE ELIBIYO & Prisca SOUMAHO |
Abstract | Full Text |
Abstract :Pendant la période coloniale et jusqu’aux années post indépendance, le symbole était un outil utilisé par les éducateurs dans les cours des écoles primaires au Gabon pour dissuader les élèves de parler leurs langues maternelles. L’une des conséquences de cette pratique (anti) pédagogique a été la perte de vitalité de ces langues. Eu égard à « l’efficacité » de cette expérience, dans quelle mesure la pratique du symbole peut-elle être réintroduite aujourd’hui à l’école comme un facteur d’encouragement, de valorisation et de promotion des langues gabonaises ? Notre démarche consistera à passer en revue la pratique qu’a été en son temps le port du symbole dans les écoles en montrant son applicabilité si on devait s’en servir pour la promotion des langues gabonaises. L’intérêt de cet article est de partir d’une démarche réflexive qui consiste à présenter le symbole non pas sous un angle négatif, mais plutôt comme un outil susceptible de promouvoir les langues nationales dans une perspective de développement. |
|
Phraséologie et construction de sens en français ivoirien: l’exemple des slogans politiques |
Author : Yves Marcel YOUANT |
Abstract | Full Text |
Abstract :La diversification du français issue du plurilinguisme donne lieu, en Côte d’Ivoire, à l’émergence de différentes variétés de plus en plus dynamiques dans tous les domaines de la communication quotidienne. Ainsi, importe-t-il d’observer à travers ce continuum qu’est aujourd’hui le français ivoirien, la juxtaposition de certaines de ses composantes structurelles sur celles du français et aussi les particularités qui en émanent. |
|
Amélioration du niveau des apprenants ou « résultats abusifs » ? : Enquête auprès des enseignant(e)s de 4ème année primaire du Gabon sur les grilles de correction APC |
Author : Jean-Aimé PAMBOU & Jean Jacques ESSONO ENY |
Abstract | Full Text |
Abstract :Dans le cadre des débats fréquents sur l’Approche par les compétences de base au Gabon, nous nous sommes intéressés aux enseignants du primaire, qui sont tenus d’utiliser cette approche dans leurs salles de classe. Le travail, qui s’appuie sur une recherche de type qualitatif, présente les résultats d’un questionnaire sur l’utilisation des grilles de correction de la production écrite en quatrième année. Pour l’essentiel, la quasi-totalité des dix-neuf informateurs (18/19) reconnaissent que les grilles de correction proposées aident désormais à pratiquer des activités de remédiation, mais plusieurs (15/19) soutiennent également qu’elles favorisent plutôt des « résultats abusifs », dans l’évaluation des écrits d’apprenants. Notre contribution, inspirée des théories cognitiviste et socioconstructiviste, permet de relever certains griefs contre l’APC au Gabon et de formuler des propositions de nature à assurer une meilleure prise en compte des problèmes de la production écrite. |
|
Le terrain africain à l’épreuve des nouvelles approches pédagogiques : l’exemple du PEI |
Author : Bi Trazié Serge BLI |
Abstract | Full Text |
Abstract :Expérimenté dans le nord de la Côte d’Ivoire depuis 1993, le Programme École Intégrée (PEI), par ses résultats, semblait soutenir l’efficacité du bilinguisme pédagogique dans la lutte contre l’échec scolaire notamment à travers une meilleure acquisition du français au cycle primaire. Dix ans plus tard, le projet Élan (École et langue nationale en Afrique) piloté par l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) consolide ces observations dans huit autres pays d’Afrique subsaharienne francophone. Mieux pourvu en financement et suffisamment structuré, le projet ELAN a bon gré mal gré phagocyté l’initiative ivoirienne en la matière. Même si la finalité est la réussite scolaire des élèves, les méthodes apparaissent nuancées. Tandis que le PEI met le français au service des langues ivoiriennes, la méthode Élan semble davantage mettre les langues africaines au service du français. |
|
Théorie du sens : application pratique dans la traduction de « Himnos entre ruinas » d’Octavio Paz en didactique de la traduction du texte littéraire |
Author : Théodorine NTO AMVANE |
Abstract | Full Text |
Abstract :Cette étude propose d’aborder la problématique de la théorie du sens, issue de la théorie interprétative de la traduction que préconise l’ESIT de Paris en didactique de la traduction du texte littéraire, et particulièrement de la poésie. L’acte de traduire consiste à comprendre le texte original, à déverbaliser sa forme linguistique et à exprimer dans une autre langue les idées comprises et les sentiments ressentis (Marianne Lederer, 1994). Ce postulat théorique justifie une didactique de la traduction qui a recourt à une méthodologie cohérente et rigoureuse. Dès qu’il est admis que l’institution universitaire peut former des traducteurs, l’on conçoit aussi que, “el futuro traductor necesita tener une idea correcta y clara de la esencia de aquello que va a aprender (a traducir), del objetivo que persigue a través de su aprendizaje y de cómo avanzar en ese proceso” (Roasrio Garcia, 2004). Dans sa fonction didactique, l’enseignement de la traduction du texte littéraire se situe au carrefour du commentaire et de l’élucidation du texte qui permet de lever les opacités résiduelles liées au genre et à sa reformulation. |
|
Nominalisation verbale et verbo-nominaux en yacouba |
Author : Kanabein Oumar YEO & Munseu Alida HOUMEGA |
Abstract | Full Text |
Abstract :Le yacouba compte des unités qui dans certains emplois, peuvent fonctionner comme nom et dans d’autres comme verbe. Ce double usage pose problème au niveau de la démarcation de la classe des verbes de celle des noms. L’objectif général du présent article est de voir dans quelle mesure la nominalisation peut permettre cette démarcation. Dans un premier temps nous montrons que la nominalisation affecte aussi bien les noms que les verbes. Dans un second temps, nous mettons en évidence le fait que lorsqu’une même unité peut appartenir à la classe de nom ou à celle de verbe, il y a la possibilité pour un certain nombre de suffixes de se postposer à la base verbale pour donner une base nominale. Il s’agit de cas de nominalisation qui au plan sémantique, intervient pour exprimer la qualité ou l’action traduite par le verbe dont est issu ce nom. |
|
La néologie terminologique : cas du domaine juridique en koulango |
Author : Ouattara MAHAMADOU |
Abstract | Full Text |
Abstract :Cette recherche vise à mettre en place des méthodes et des procédés de création lexicale dans le domaine juridique du koulango, une langue de la famille gur. Afin de mener cette étude, nous avons choisi de prendre appui sur la théorie ARTE. Elle procède d’ordinaire par des ensembles de termes qui appartiennent à un domaine de spécialité et qui sont obtenus grâce à un dépouillement de textes représentatifs du domaine à l’étude et s’effectue par la comparaison entre deux ou plusieurs langues. Nous avons complété cette approche avec une autre dénommée approche culturelle de la terminologie. |
|